主持人 Neil 对园艺产生了兴趣,一边种花,一边种菜,忙得不亦乐乎。菲菲说 Neil 这是 “bitten by the bug”,她是说 Neil 被虫子咬了吗?听他们的对话,学习 “bitten by the bug” 这个比喻的意思和用法。 文字稿 (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。
表达 “once bitten, twice shy” 的意思是 “在第一次做某件事情时,有了不愉快的经历,因此第二次再做时会害怕、小心或忧虑”,类似于汉语里说的 “一朝被蛇咬,十年怕井绳”。 例句 Since Debbie broke up with her boyfriend, she’s become very cautious about starting a new ...
Die Not lehrt nicht das Gebet, sondern das Bitten. Keine der verschiedenen Arten des Gebets ist selbstverständlicher in der Glaubenspraxis als das Bittgebet – und zugleich häufen sich gegen diese Art ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果